הרשת החברתית פייסבוק נמצאת בסוג של האטה בשנים האחרונות, עם העלייה של רשתות נוספות כמו טיק טוק, אינסטגרם וטוויטר, אם כי היא עדיין רלוונטית להרבה מאוד אנשים, לבטח במגזר העסקי, הרוצים להגדיל את המכירות שלהם. פייסבוק מאפשרת לכל סוג של עסק לערוך קמפיינים סימולטניים ולהצליח למשוך לקוחות מכל הסוגים ומהרבה מקומות. חשוב לזכור שפייסבוק שולטת גם על אינסטגרם וגם על רשת ווטסאפ, ולכן כל פרסום בה, למעשה יביא לבולטות גם ברשתות אחרות ובנקודות שונות על הגלובוס. עולם הדיגיטל השתלט על חיינו בצורה כמעט מוחלטת, והוא זה שנותן את הטון הן מבחינה חברתית, הן מבחינת צריכת התוכן וכמובן מבחינה שיווקית ופרסומית.
כתיבה מכירתית
פרסום בפייסבוק הוא משהו ששינה לחלוטין את עולם הפרסום והשיווק, מפני שהוא נתן להמון אנשים את ההזדמנות להשיג נראות, כפי שלא הייתה להם בעבר. התחום כיום הוא הרבה יותר נגיש, לכל אחד מאיתנו, ובפייסבוק מאפשרים ומדרבנים עסקים קטנים ובינוניים לפרסם ולשווק את עצמם בצורה מקצועית ונכונה, עם דגש על קהל יעד נכון ומיקום נכון, גם אם מדובר במיקום מרוחק. כדי להצליח למקסם את קמפיין השיווק בפייסבוק, צריך לשים דגש על כמה דברים, ובראש ובראשונה – על כתיבה שיווקית נכונה. כתיבה לקמפיינים בפייסבוק היא שונה מכתיבת טקסטים רגילים, היא חייבת להיות מכירתית מצד אחד, אך גם כזו שכוללת יותר משפה שיווקית אחת ולעיתים אף יותר משפה אחת.
קריאייטיב ברמה גבוהה
כדי להצליח להשיג את המטרות של הקמפיינים בפייסבוק, נדרש קריאייטיב ברמה גבוהה. קריאייטיב דיגיטל הוא תחום שעוסק בפרסום ברשת, בהשגת וויראליות, ובהתאמת המסר הפרסומי והשיווקי לעידן המודרני של הרשתות החברתיות, על שלל הקהלים שלו, כאשר לעיתים, מדובר על קהלים ממקומות שונים ובשפה שונה. לכן, יש חשיבות לקמפיינים סימולטניים, שיגיעו לכמה קהלי יעד, ויגדילו את אפשרויות המכירה. בכתיבה שיווקית בפייסבוק יש אתגרים מובנים, כמו הצורך במסרים חדים וקצרים יותר, בחירת התוכן בו יופיעו הפרסומות, הגדרת קהל יעד בצורה אפקטיבית ועוד. בבסיס, נמצאת כתיבה טובה, עם החדרת מסרים בצורה נכונה, וזאת יודעים לעשות בחברת ביירון על הצד הטוב ביותר. בביירון מציעים הבנה אבסולוטית של הבנת הסגנון השיווקי בכל שפה, ולכל קהל יעד, תחת קורת גג אחת.
התרחבות גלובלית
קמפיינים סימולטניים מיועדים להגיע לכמה קהלי יעד במקביל, ולא רק בישראל. ישנה חשיבות גדולה מאוד של פרסום בשפה המקומית בכל מקום בעולם, ולא להסתמך אך ורק על אנגלית. פרסום באנגלית נראה מעט מרוחק ולא מושך, בעוד כאשר אדם קורא טקסט איכותי בשפה שלו, היד הרבה יותר קלה על הקליק. בעזרת קמפיינים סימולטניים ברשת החברתית, שמלווים בטקסטים איכותיים, אפשר להגדיל בקלות את ההצלחה במדינות אחרות. עם זאת, התרגום חייב להיות תרגום מדויק, לא חופשי, עם התאמת הסלנג והניבים המתאימים, כולל מסרים המתאימים לקהל היעד הספציפי במדינה הזרה. בביירון יודעים כיצד להעביר את הטקסט בצורה הטובה ביותר, ולאפשר לעסקים להתרחב גלובלית בצורה הטובה ביותר.
הגדלת הרווחיות
המטרה המרכזית של כל קמפיין הוא לייצר רווח עבור העסק. התרחבות גלובלית היא מתבקשת כיום בהרבה מאוד עסקים, שמוכרים מוצרים או שירות שקל לייצא לחו"ל. כיום, בעזרת אתרי איקומרס ושירותי דואר מתקדמים, אפשר להגיע לכל אחד, בכל מקום, בקלות יחסית. לכן, קמפיינים סימולטניים הם מתבקשים, בכל סוג של פעילות ברשתות החברתיות. הגדלת הקהל משמעותה הגדלת ההכנסות הפוטנציאליות. כאשר אנשים מזהים מוצר או שירות טוב, פחות מעניין אותם מאיפה הם מזמינים, כל עוד מדברים אליהם בשפה שלהם, ובקונוטציה שהם מבינים בצורה טובה. לכן, השירות של ביירון בנוגע לתרגום מסרים למטרות קמפיינים סימולטניים, הוא לא רק רצוי, הוא גם מתבקש.
תרגום ומעטפת שירות
בביירון נמצאים אנשי מקצוע איכותיים, וגם כמה מהמתרגמים הטובים ביותר בישראל, עם המון ידע וניסיון בתחום, כולל בנושא הקמפיינים ברשתות החברתיות. הכוח של המדיה החברתית רק הולך וגדל, וקשה למצוא אנשים או עסקים כיום ללא דף עסקי באחת מהרשתות. כדי להצליח למקסם את תקציב הפרסום ואת קהל היעד, צריך לדעת לעבוד נכון, עם טקסטים שיווקיים, שיצליחו לייצר תפוצה אורגנית עד כמה שניתן, בהתאם למגבלות האלגוריתם של פייסבוק. הבנת הסגנון השיווקי בכל שפה היא קריטית, ובביירון נמצאים אנשי המקצוע הטובים ביותר בתחום התרגום, ובתחום הכתיבה השיווקית ברשתות החברתיות, וכך, למעשה, ניתנת מעטפת השירות הטובה ביותר לכל סוג של עסק.
שאלות ותשובות
עד כמה משמעותי תרגום מסרים ברשתות החברתיות לשפה מקומית?
החשיבות היא עצומה לאור העובדה שפרסומים באנגלית נראים מרוחקים ולא רלוונטיים. בנוסף, במדינות רבות, יש אוכלוסייה גדולה שלא קוראת אנגלית או עושה זאת בצורה בינונית, גם במדינות בהן השוק הוא עצום כמו סין והודו. ההתאמה הנכונה היא קריטית, לבטח כאשר מדובר בקהל צעיר, שרוצה לקנות, אוהב טרנדים ולא חושש להזמין מחו"ל. הדבר החשוב הוא לדבר בשפה שלהם, עם דגש על פנייה לאותו קהל צעיר עם הסלנג שלו. לתרגום נכון יש תפקיד חשוב מאוד בהתרחבות וביצירת רווחים מעבר לים.
עד כמה רחוק מגיעים קמפיינים סימולטניים בחו"ל?
תלוי בהשקעה ובתקציב הפרסום. הקמפיינים ברשתות החברתיות יכולים להיות מאוד ממוקדים ונכונים, ותמורת סכומים גבוהים, אפשר להגיע לקהלי יעד איכותיים מאוד, בכל מקום בעולם. פייסבוק היא חברה גלובלית ששולטת גם על ווטסאפ ואינסטגרם, והיא אוגרת מידע על הרגלי הצריכה והרצונות של מילארדי אנשים בעולם. לכן, היא יודעת לפלח בצורה נכונה ואיכותית מאוד את הקהלים שלה, ולהצליח להביא את המוצר או השירות שלכם, אל קהל נכון בכל נקודה על הגלובוס.
האם התרגום הוא גנרי או מותאם לקהל היעד באותה מדינה?
התרגום הוא אינו גנרי. כמו שהפנייה לצעירים ישראלים ומילניאלס היא אחת, והפנייה למבוגרים בגיל 50 ומעלה בארץ היא שונה, העניין דומה גם בחו"ל. הפילוח של פייסבוק מאפשר להגיע לקהלים מאוד ספציפיים, עם העדפות ספציפיות, במדינה ספציפית. לקהל הזה יש את השפה שלו, עם המילים המיוחדות שמדליקות אצלו את הנורות הנכונות, ולשם צריך לשאוף ולהגיע. בביירון יודעים כיצד לגעת בנקודות הרגישות האלו, עם תרגום מדויק ונכון, הפונה לקהל היעד הספציפי אליו מכוונים. הטקסטים הם כמובן מכירתיים וכאלו שיודעים לתת למוצר לדבר בעד עצמו.
האם יש חשיבות למנועי החיפוש בתרגום טקסטים לשפות זרות?
למנועי החיפוש ולמילות המפתח יש הרבה מאוד משמעות, גם כאשר הופכים טקסט מעברית לאנגלית או לכל שפה אחרת. בכל מדינה יש את הטרנדים שלה, ואת המילים המחופשות ביותר במנועי החיפוש שלה. בביירון מבצעים את המחקר גם בנושא הזה וכותבים את הטקסטים הנכונים, ביחד עם מילות המפתח, על מנת להגדיל את החשיפה האורגנית, ולגרום לכמה שיותר שיתופים ותגובות. הקמפיינים נתמכים גם על ידי שימוש נכון במנועי החיפוש ובניסיון של שימוש נכון באלגוריתם של פייסבוק. לכן, חשוב מאוד לדעת לתרגם בצורה נכונה ולהכניס את מילות המפתח בצורה טבעית אל הטקסט, עם דגש על מכירתיות ואיכות.