תפריט

עסקים עם איחוד האמירויות ודובאי

נרמול היחסים בין ישראל לאיחוד האמירויות הגיע לידי חתימה בנובמבר האחרון לאחר שנים של עבודה משותפת בין הצדדים, הנעשתה מתחת לרדאר. כבר מאז מלחמת המפרץ התקיימו יחסים עסקיים סודיים בין גורמים ישראליים לכאלו מדובאי ואבו דאבי, וב-20 השנים האחרונות ביקרו משלחות ישראליות באיחוד במסגרת ביקורים רשמיים בכמה מקרים. 

שרותי תרגום לערבית דובאי

הסכם הנורמליזציה פתח את הסכר ואפשר יחסים מלאים בין ישראלים לאמירתים, כולל פתיחת ענף התיירות, סחר במטבעות, עסקאות נדל"ן ועוד. המצב החדש מאפשר לאין ספור ישראלים לקיים יחסים עסקיים באמירויות וליהנות מהאפשרויות הרבות בתחומים כמו נדל"ן, תיירות, בידור, קולינריה, ספורט ועוד.

זקוקים להצעת מחיר? השאירו פרטים בטופס פשוט זה, ונציגינו יחזרו אליכם בהקדם:

האפשרויות העסקיות בין ישראל לאיחוד האמירויות יכולות להתממש רק אם וכאשר תהיה תקשורת טובה בין שני הצדדים. בין הישראלים לאמירתיים יש הרבה מאוד דמיון, אך גם הבדלים מהותיים שיכולים להשפיע על העבודה המשותפת ועל חתימת ההסכמים. בסופו של יום, הסכמים צריכים לעלות על כתב, וצריכות להתבצע חתימות ידניות, וכדי שזה יקרה, צריך גורם מקשר שיבצע תרגום משפטי בצורה הטובה ביותר, כמו חברת ביירון, לה ניסיון רב בעבודה עם העולם הערבי. חברת ביירון תוכל לבצע את הגישור המתבקש בצורה הטובה ביותר, ובכך ולהתגבר על כל אתגרי התקשורת העלולים לצוץ. בין הישראלים לאמירתיים יש הבדלי שפה כמובן, אך חשוב לדעת שבערבית יש כמה סוגי ניבים, המגיעים ממקורות שונים ולכן, חשוב ששרותי תרגום לערבית יתרגמו מסמכים לניב הנכון, הפונה לצד השני בצורה המכבדת והברורה ביותר, עם דגש על אלמנטים טכניים וכלליים כאחד.

גישור בין התרבות העסקית

ישראל ואיחוד האמירויות הן שונות מאוד בבסיסן וישנם הבדלי תרבות שקשה מאוד לגשר עליהן ללא עזרה מקצועית. לאנשי עסקים אמירתיים יש תרבות עסקית שונה מישראלים ולכן, תרגום מקצועי, עם התייחסות לנושא תרבות העסקה, היא זו שיכולה לעשות את ההבדל. אנשי עסקים ישראלים רבים נוהרים לדובאי ולאבו דאבי כדי למצוא את העסקה הטובה ביותר עבורם ובדרך, הם נפגשים עם גורמים מקומיים שונים, שיכולים לעזור להם לקדם את עצמם. הקשר העסקי מתחיל עם מפגשים, אך ממשיך עם מסמכים המחליפים ידיים וצריכים להיות ברורים לשני הצדדים בצורה הטובה ביותר שיש. לכן, תרגום מקצועי, עם דגש על ניב נכון וכתיבה עסקית ברורה, הוא קריטי להצלחה של העסקה ולהמשך שיתוף הפעולה.

חברת ביירון מציעה תרגום מעברית לערבית וההפך, כאשר בחברה ערוכים לתרגום מ"היום להיום" למען הלקוח. המתרגמים המומחים של ביירון מגיעים עם ידע וניסיון, אשר יעזרו לכם לתקשר בצורה הטובה ביותר עם הגורמים העסקיים בדובאי, עם דגש על הניב הנכון, כתיבת תכנים ברמה טובה, ותשומת לב על אלמנטים מורכבים שנובעים מהבדלי התרבות ובשוני העסקי בין שני הצדדים. ביירון מאפשרת לאנשי עסקים ישראליים לצעוד בביטחון מלא אל עבר עסקאות בדובאי ואבו דאבי, ואף מצליחה לגשר, לתרגם ולחסוך הרבה זמן וכסף באמצעות חברת תרגום איכותית וברמה גבוהה.