תפריט

תרגום טכני למי ולמה

תרגום טכני נשמע להרבה מאיתנו משהו שרחוק מאיתנו- תרגום של חומרים טכניים מורכבים מאוד שאינם קשורים כלל לאוכלוסייה האזרחית הרגילה. אך למעשה, מסתבר שההיפך הוא הנכון – אנחנו משתמשים בתרגומים כאלו רבות אפילו מבלי להעלות זאת על הדעת. אז מהו התרגום הטכני, מי המתרגם העוסק בו, ולמה הוא נדרש בחיי היומיום ולא רק בהם?

 

זקוקים להצעת מחיר? השאירו פרטים ונציגינו יחזרו אליכם בהקדם:

מהות התרגום הטכני

 

תרגום טכני מתייחס בדרך כלל לתרגום חוברות הפעלה, מפרטי מכונות ומכשירים ולתיעוד מערכות. מושג זה של התרגום הטכני קשור לסקאלה רחבה מאוד של תרגומים, החל בתרגומים טכניים מורכבים ומקצועיים המפרטים מפרט של מכונות מסובכות, מטוסים, מערכות ענק, ועד לתרגומים של חוברות הפעלה פשוטות לכל משתמש למוצרים יומיומיים ופשוטים.

 

freepik

 

 קהל היעד של התרגום הטכני

 

קהל היעד של התרגום הטכני משתנה בהתאם ליעד התרגום ולסוג החומר. לעתים, קהל היעד יהיה חברות צבאיות, חברות תעופה או מפעלי תעשייה ענקיים, ולעתים יהיו אלה לקוחות פרטיים או יבואנים קטנים של מכשירים פשוטים כדוגמת סילונית, תנור וכיריים חשמליות. למעשה, עבור כל מוצר חשמלי נדרשת חוברת הוראות והסבר שימוש במכשיר, ואין זה משנה מהם גודל המכשיר ומידת המורכבות שלו.

 

תהליך התרגום

 

מכיוון שרוב המוצרים אינם מיוצרים בארץ, גם חוברות ההפעלה שלהם מיוצרות בחו"ל, ולרוב הם יהיו בשפה האנגלית. לא מעט מכשור מקצועי מיוצר באירופה או במדינות שונות, וחוברות ההפעלה שלו כתובות בשפה הרשמית של המדינה. למקום זה נכנס המתרגם הטכני. למרות שהמתרגם אינו נמצא מול המכשיר, הוא נדרש לתרגם את חוברת ההוראות הנלווית אליו בדיוק רב ובבהירות ולהתאימו לקהל היעד כדי ליצור חוויית משתמש פשוטה וברורה, וכך להשיג את התוצאות הנדרשות.

לוקליזציה

                                                              

בתרגומים רבים מאוד, ובמיוחד בתרגומים מסוג זה, חובה להיעזר בשירות לוקליזציה – שירות המרת הטקסט לשפה המדוברת בארץ. כלומר, לאחר התרגום המקצועי, המתרגם מתאים את התרגום לקהל היעד המשתמש ולרגולציה המקומית. זאת אומרת, גם אם המסמך תורגם לצרפתית, יש הבדל בין התרבות הצרפתית לזו הקנדית דוברת הצרפתית וגם מבחינת תקנות הבטיחות בכל מדינה

 

התרגום טכני בביירון

 

אחד היתרונות הגדולים של חברת ביירון בתרגום טכני זה שחלק מהמתרגמים של החברה עוסקים גם בכתיבה טכנית לעובדים הללו יש ניסיון רב, לא רק בתרגום אלא גם בכתיבה של חוברות הפעלה, מדריכים למשתמש ותיעוד טכני מסוגים שונים. חברת ביירון מתמחה בתרגומים טכניים קלים ומורכבים בכל שפה שהיא, התרגום מבוצע ע"י צוות מתרגמים מקצועי ומנוסה בתחום ובתרגום. בכדי לקבל תוצאה מושלמת ומלוטשת. המתאימה בדיוק לקהל המשתמשים. לפרטים צרו קשר ונשמח לעזור.