מחנה אושוויץ הפולני? (ושיתוף הפעולה של BBC-Jihad)
הזדמן לי לבקר במחנה ההשמדה אושוויץ בשתי הזדמנויות, ביקורי הראשון התקיים לפני כ-23 שנים, והאחרון לפני חודשיים. במהלך הביקור האחרון הבחנתי בשינויים רבים במתחמי האתר
חירשות היא אחד המומים השכיחים ביותר שקיימים והיא מייצרת קושי בקרב אנשים שומעים ואנשים בעלי מום זה לתקשר האחד עם השני. לכן, כבר במאה השמונה עשרה החל פיתוחה של שפה המתבססת על מראה עיניים על ידי יעקב רודריגה פרייר, יהודי, יליד ספרד שחי ופעל בצרפת. פרייר היה פוליטקאי אולם, גם מלומד גדול והיה אחראי להנחת היסודות לשפת הסימנים. בית הספר הראשון בעולם לחירשים נפתח בצרפת.
גם בישראל התפתחה שפת סימנים התואמת את השפה העברית ומי שהניח את יסודותיה היה מרכוס רייך. שפת הסימנים מהווה גשר חשוב בין האנשים החירשים לאנשים השומעים והיא מאפשרת תקשורת טובה וברורה בין הצדדים, כך שיוכלו לעשות עסקים, לפתח רעיונות משותפים ועוד.
לצערנו בישראל חיים קרוב ל 10000 איש הסובלים מחרשות או כבדות שמיעה. אנשים אלו נתקלים בקושי רב בניהול חייהם השוטף, נאלצים להתמודד עם קשיים מרובים בסביבת העבודה שלהם ו/או הלימודים, ולהתגבר על מחסומים לא פשוטים על מנת להתקדם בחיים.
מקור תמונה: Pexels
מעבר להפרעה בקיום חיי יום יום נורמטיביים, לעיתים אנשים עם סוג מוגבלות זה מוזמנים להשתתף בכנסים, ימי עיון , סדנאות ואירועים מקצועיים שונים. בהיעדר מנגנון מקצועי ויעיל שמנגיש להם את התכנים המועברים בשפת הסימנים הרי שהם נאלצים להימנע מהשתתפות באותם אירועים או לחילופין לקחת חלק באותם אירועים אבל לחיות בתחושת החמצה קשה עקב היעדר יכולת להתחבר מבחינה תקשורתית לאותו אירוע ולהוות בו חלק פעיל.
נציין כי גם המחוקק קבע כי יש להגן על כבודו וחירותו של אדם עם מוגבלות וכי יש לעגן את זכותו להשתתפות שוויונית ופעילה בכל תחומי החיים, ולאפשר לו למצות את יכולתו ואת הפוטנציאל הגלום בו. הדברים מעוגנים ב "חוק שוויון זכויות לאנשים עם מוגבלות" שנחקק בשנת 1988. לשמחתנו יותר ויותר חברות וארגונים החלו להקפיד על החוק ולתת מענה הולם לאותו סוג אוכלוסייה הסובל מהבעיה של כבדות שמיעה ומעוניין להתגבר על מחסום תקשורתי זה.
תרגום פרונטלי – מדובר במתורגמן מיומן של חברת ביירון המגיע למקום האירוע ולכל מקום בארץ. המתורגמן ידע להנגיש ולתווך לכבדי השמיעה באופן מקצועי תוך שימוש בשפת הסימנים את תוכן הדברים הנאמרים. המתורגמן הפרונטלי שלנו עובד באופן דו כיווני, כלומר במידת הצורך הוא גם ידע לתרגם משפת הסימנים לשפה רגילה, כך שכבדי השמיעה יוכלו לקחת חלק פעיל באירוע ממש כמו שאר המשתתפים.
שפת הסימנים מבוססת על תנועות ידיים טבעיות, הבעות פנים ותנועות שפתיים בהן ניתן לשלוט ללא כל קשר ליכולת השמיעה של האדם. שפת הסימנים הינה שפת השקט ואין לה תלות בקול האדם שבוקע מהגרון והשליטה עליו בין השאר באמצעות האוזניים. בישראל מכונה שפת הסימנים בשם "פה" והיא איננה זהה לשפות סימנים הנהוגות במקומות אחרים בעולם כלומר, כפי שקיים הבדל בין השפות המדוברות בין עם לעם כך קיים הבדל בשפת הסימנים במקומות שונים.
שפת הסימנים מורכבת באופן טבעי מסימנים המובעים בעיקר באמצעות הידיים אולם, גם באמצעות הבעות פנים ושפת גוף. שפת הסימנים מורכבת משלושה אלמנטים הכרחיים –
למעשה כל שינוי באחד מאלמנטים אלה מייצר שינוי במשמעות. בחלק מהמקרים, שינוי ממש קל בתנועה כמו תנועה מקוטעת במקום תנועה רציפה מבדיל בין שם עצם לפועל הנגזר ממנו. שפת הסימנים מתרכזת בעיקר בחלק העליון של הגוף ולעיתים אף בשילוב הכתפיים אך עיקר משקלה בכפות הידיים בשימת דגש על אצבעות כף היד.
אחד האלמנטים המרתקים בשפת הסימנים הנו יצירת האינטונציה של המילה ללא ערבוב של קול אלא, באמצעות הבעות פנים בלבד. חלק מהמילים בשפת הסימנים מונגשות ממש באמצעות שרטוט החפץ או הפעולה אותם הוא מתאר.
הכישורים להם נדרש מתרגם לשפת הסימנים הנם מגוונים ומצטרפים לצורך בידע מקיף של שפת הסימנים והצורות השונות הנהוגות בה במקומות שונים. מעבר לכך, צריך המתרגם להיות בעל גמישות ידיים ומימיקת פנים חדה וברורה בכדי שהצופים בו יבינו בזמן אמת למה הוא מתכוון. חשוב לזכור שעל פי רוב, תרגום לשפת הסימנים מתבצע בזמן אמיתי כלומר, אדם אחד מדבר והמתרגם מעביר את התרגום לשפת הסימנים תוך כדי וכמעט במקביל, דבר הדורש ממנו יכולות חשיבה ותגובה מהירות ביותר. אדם שחושב לאט או שאינו מספיק חד בשמיעתו לא יוכל להיות מתרגם לשפת הסימנים.
היכן אנו פוגשים הלכה למעשה את שירותי התרגום לשפת הסימנים?
חברת ביירון ערוכה לספק שירות בשפת הסימנים תוך שימוש באפליקציית זום שהשימוש בה התעצם מאד בתקופת הקורונה. כבדי השמיעה יוכלו להתחבר לאפליקציה הזו ולהיות מונגשים לתכני האירוע ולדברים הנאמרים תוך כדי ישיבה נוחה בביתם או בכל מקום שבו יבחרו, להציג שאלות ולקבל תשובות בשפת הסימנים, תוך שימוש במתורגמן הממוקם בנקודה וירטואלית כלשהיא.
אם אתם חברות או גופים מכל סוג שהוא העוסקים בארגון כנסים מקצועיים, סדנאות, סמינרים ימי עיון וכדומה, חברת ביירון תספק לכם את מיטב אנשי המקצוע בתחום שפת הסימנים במגוון רחב מאד ומגוון של שפות.
אנו דואגים לוודא שהצוות המקצועי שלנו יכלול אך ורק אנשים בעלי יכולות ומיומנות גבוהה בתחום שפת הסימנים. כולם עברו על ידינו סינון קפדני ורק לאחר תהליכי מיון ארוכים החלטנו לצרף אותם לצוות המקצועי שלנו המועסק בחברת ביירון. בעזרת צוות המומחים שלנו בשפת הסימנים, תוכלו להיות בטוחים שתצליחו להנגיש בהצלחה רבה לטובת כבדי השמיעה, כנסים מקצועיים, סמינרים, סדנאות וימי עיון.
חברת ביירון צברה מוניטין רב שנים ומשרתת מגוון רחב של חברות וארגונים במשק, החל מבתי חולים, משרדי ממשלה, חברות גדולות בישראל שתחום עיסוקם הינו ארגון כנסים וימי עיון, חברות הייטק ועוד.
רק הטוב ביותר – אנו עובדים רק עם אנשי מקצוע דוברי שפת-אם, שמבינים את הטון, התרבות והניואנסים, ומוודאים, שהמסרים שלך יועברו בצורה הטובה ביותר.
מעל 30 שנות ניסיון – השירותים שלנו זוכים לאמון של חברות בינלאומיות ואנשים פרטיים כאחד. אלו שמחפשים איכות – סומכים על ביירון.
בדיקות איכות – כל המסמכים שלנו עוברים בקרת איכות יסודית המתבצעת על ידי המומחים הטובים בתעשייה. זה מבטיח לך, שהשירות יהיה תמיד באיכות הגבוהה ביותר.
יעיל ואפקטיבי – עשרות שנות הניסיון שלנו אפשרו לנו לייעל את זרימת העבודה ולייעל את התהליכים. אנו מספקים את מה שהלקוחות שלנו צריכים כאשר הם צריכים את זה, וכשאפשר, אנו אף מפתיעים ומקדימים.
תמחור תחרותי – המיומנות והיעילות שלנו מאפשרים לנו לספק שירות יוצא מן הכלל, במחיר תחרותי ומבלי להתפשר על האיכות.
מקור תמונה: Pexels
תרגום לשפת הסימנים מיועד לקהילת כבדי השמיעה והחירשים והוא מסייע בזמן אמת בהעברת המסרים הקוליים לאנשים שאינם מסוגלים לשמוע. ניתן לפגוש אותו על מסך הטלוויזיה, באולמות מופעים ובמקומות בהם מתקיימים כנסים וימי עיון גדולים.
תרגום לשפת הסימנים דורש יכולת תגובה מאוד מהירה בזמן אמת, שמיעה חדה וגמישות בתנועת הידיים והחלק העליון של הגוף, באמצעותו מדגימים את המילים והביטויים שנאמרים בקול. למתרגם בשפת הסימנים אין זמן לחשוב על התרגום הוא נדרש לתרגם את הדברים כמעט במקביל לרגע בו הם נאמרים.
התשובה היא כן, אפשר. כיום ניתן לקבל שירות של תרגום לשפת הסימנים גם עבור קיום פגישות עסקיות בין שני אנשים או יותר כשאחד מהם הוא כבד שמיעה או חירש.
שפת הסימנים הפכה לדבר יותר שכיח ולפיכך חירשים וכבדי שמיעה יכולים ואף צריכים לצאת ולבלות, לראות מופעי בידור בהם קיים תרגום לשפת הסימנים, ללכת לכנסים וימי עיון ולא לפחד לכבוש את העולם העסקי כשלצידם מתרגם לשפת הסימנים שמסמן להם שרק השמיים הם הגבול.
הזדמן לי לבקר במחנה ההשמדה אושוויץ בשתי הזדמנויות, ביקורי הראשון התקיים לפני כ-23 שנים, והאחרון לפני חודשיים. במהלך הביקור האחרון הבחנתי בשינויים רבים במתחמי האתר
שפות המכונות "שפות בנויות", הידועות גם כ-conlangs, מתייחסות לשפות שנוצרו בכוונה על ידי אדם יחיד או קבוצה, לעומת שפות שמתפתחות באופן טבעי לאורך זמן. שפות
תרגום כתבי הגנה וכתבי תביעה הוא בעל משמעות רבה במערכת המשפט בישראל. ישראל היא מדינה עם אוכלוסייה מגוונת וחברה רב-לשונית, לכן חשוב מאוד שהתרגומים יהיו
אנחנו חיים בעולם וויזואלי, עולם בו התכנים שאנו מייצרים אינם מתחילים ונגמרים אך ורק בכתיבת מסמכים. כיום תוכן מתקיים כאשר החברות השונות מבקשות לייצר סרטונים.
אנחנו יוצאים מתוך נקודת הנחה שבתור בעל עסק אשר מייצר סרטונים, היכולות וההבנה שלכם בתחום הטעמת הכתוביות הן בסיסיות למדי. בתור בעל עסק אשר מבקש
אין מה לומר, אנו חיים במציאות גלובאלית. בתור בעלי עסקים בתחומים שונים, ישנו צורך לייצר מוצרים אשר לקוחות רבים מרחבי העולם יכולים להזדהות איתם וליהנות
מחירון כתיבה המשפט המפורסם אומר שהתוכן הוא המלך, וזה נכון ברוב המקרים. הפלטפורמה יכולה להיות מושקעת ודינמית מאוד, אך בסופו של דבר אנשים צריכים לקבל
המקום של הרשתות החברתיות בחיים שלנו הוא גדול מאוד. כמעט לכל אחד מאיתנו יש לפחות פרופיל אחד, באחת מהרשתות, ובכל מקרה, כמעט כולם משתמשים בווטסאפ
הרשת החברתית פייסבוק נמצאת בסוג של האטה בשנים האחרונות, עם העלייה של רשתות נוספות כמו טיק טוק, אינסטגרם וטוויטר, אם כי היא עדיין רלוונטית להרבה
הכותרת היא החזית של המאמר שלכם. ללא כותרת טובה אנשים יוכלו לחלוף על פני המאמר שלכם במהירות מבלי שאפילו יטרחו להיכנס אליו, בלי שנדבר על
אנחנו חיים בעולם בו הרשתות החברתיות הן המקום בו הכול מתקיים. עסק אשר אינו מצא ברשת חברתית או אדם אשר בוחר לפרסם את התוכן שלו
השימוש במסחר אלקטרוני קפץ מדרגה בשנים האחרונות, כאשר המון אנשים הבינו שאפשר לעשות הרבה מאוד כסף דרך המחשב בבית. מסחר אלקטרוני, או Electronic Commerce (Ecommerce)