תפריט

תרגום מעברית לערבית

"שירות אמין ומקצועי, הן מבחינת התרגום והן מבחינת העמידה בלוח הזמנים."

Raanan Eliaz, Director of Elnet

זקוקים להצעת מחיר? השאירו פרטים ונציגינו יחזרו אליכם בהקדם:

ביירון שירותי תרגום מעסיקה צוות מתרגמים מומחים בתרגום מעברית לערבית. המתרגמים כולם דוברי ערבית כשפת אם ועברית ברמת שפת אם, ובעלי היכרות מעמיקה עם התרבויות של שתי השפות. זו הסיבה שגופים כמו בנק לאומי, משרד המשפטים, לקוחות נוספים בוחרים בביירון ומקבלים תרגום בראש שקט. צרו איתנו קשר עכשיו לקבלת הצעת מחיר.

תרגום דחוף מעברית לערבית

אנו ערוכים לספק לכם תרגום מעברית לערבית "מהיום להיום" למגוון סוגים של טקסטים.

מתרגמים מומחים

ביירון שירותי תרגום מקפידה להתאים מתרגם עם ניסיון בתחום של הטקסט המתורגם. אנו יודעים שחומרים רפואיים חייבים להיות מתורגמים על ידי מתרגם מעולם הרפואה. דבר זה נכון גם לתחום המשפטי ולתחומים מקצועיים וטכניים נוספים.

השפה העברית

השפה העברית היא שפה שמית, והיא בין השפות העתיקות בעולם. העברית היא שפתו של העם היהודי, וכמו כן השפה העיקרית והרשמית של מדינת ישראל. העברית המדוברת היום באמצעי התקשורת, לדוגמא, היא עברית מודרנית, והיא שונה מזו המופיעה בכתבי הקודש. חשוב לזכור כי צורת הכתב העברי שונה מזו של הכתב הלטיני. כמו כן, העברית, בניגוד לשפות הגרמאניות כגון האנגלית או הגרמנית, או הרומאניות כגון הספרדית או הצרפתית נכתבת מימין לשמאל. עובדה זו משמעותית, בין היתר, בתרגום טבלאות, שנדרש להפוך אותן מימין לשמאל.

דברים שחשוב לזכור על תרגום מעברית לערבית

לאיזו ערבית לתרגם?

מעניין לציין כי העברית והערבית שתיהן שפות שמיות, ושתיהן נכתבות מימין לשמאל. יחד עם זאת, הערבית נכתבת באלף בית הערבי שצורתו שונה מצורת הכתב העברי. כמו כן, בניגוד לעברית, קיימת ערבית ספרותית (הערבית שבה משתמשים באמצעי התקשורת ובספרות) וערבית מדוברת המשתנה מאזור לאזור וממדינה למדינה. לצוות המתרגמים בחברת ביירון יש היכרות מעמיקה עם התרבות הזרה והדבר ניכר באיכות התרגומים. הבקיאות בסוגי טקסטים שונים וההיכרות המעמיקה עם התרבויות השונות הכרחיות לתרגום איכותי.

שינויים בגודל הטקסט

הגורם העיקרי בקביעת מחיר התרגום הוא כמות המילים. קחו בחשבון, כאשר מדובר על תרגום מעברית לערבית, ספירת המילים בערבית תהיה בדרך כלל גבוהה בכ-30% מאשר ספירת המילים בעברית (במקרים מסוימים הכמות יכולה להיות גבוהה אף יותר מכך). ניתן לבקש הצעת מחיר גלובאלית.

עוד דברים שכדאי לקחת בחשבון

סוגים שונים של טקסטים דורשים התייחסות מצד המתרגם. כאשר אתם מעבירים לנו את החומר, חשוב שתציינו מיהו קהל היעד ומהי מטרת התרגום. דוגמאות: תרגום של שירה מעברית לערבית, עשוי להיות יותר חופשי מאשר תרגום של חומר טכני; תרגום לצורך פרסום מאמר בכתב עת מצריך עריכה יסודית, בניגוד לתרגום של מאמר לצורך הבנת הנקרא.

קבלו הצעת מחיר חינם וראש שקט

אנו נדאג שמתרגמים מקצועיים מתחום הטקסט שלכם יתרגמו לכם את המסמך לערבית. השילוב של ברירה קפדנית של מתרגמים ותהליך בקרת האיכות של ביירון שירותי תרגום מקנה ללקוחות תרגום מקצועי – ושקט נפשי. צרו איתנו קשר עכשיו לקבלת הצעת מחיר חינם.