תפריט

תרגום שיווקי

תרגום שיווקי חייב להעשות על ידי מתרגמים מומחים בתחום השיווק. הוא צריך להיות יותר מאשר תרגום נאמן למקור. התרגום צריך למכור מוצר או שירות באופן משכנע ויעיל בשפת היעד. לצורך כך חשוב שיהיה מתרגם שמכיר את שפת היעד ותרבות הקוראים של התרגום בצורה מושלמת, וכן מתרגם בעל יכולת ניסוח שתפעל על הקוראים כפי שכותב המסמך התכוון. בביירון התרגומים השיווקיים עוברים בקרת איכות עם דגש על הפן .השיווקי. דבר זה מקנה ללקוחות שלנו ראש שקט שהתרגום השיווקי שהם מקבלים נעשה באופן מקצועי ושהתרגום יהיה אפקטיבי ומכובד

תרגום תוכן שיווקי

אתר או מסמך שיווקי המתורגם כהלכה מאפשר לכם להציג באופן משכנע מוצר או שירות בפני לקוחות בכל רחבי העולם. מנגד, תרגום שיווקי מסורבל, שלא נשמע טבעי בשפת היעד לא יעשה את העבודה ואולי אף יפגע בתדמית שלכם. בעזרת שירותי התרגום השיווקי המקצועיים של ביירון תוכלו להגיע ללקוחות דוברי שפות זרות ולהגביר את המכירות שם במידה ניכרת.

זקוקים להצעת מחיר? השאירו פרטים בטופס פשוט זה, ונציגינו יחזרו אליכם בהקדם:

תהליך התרגום הוא בעל מספר שלבים. בשלב הראשון החומר עובר תרגום על ידי מתרגם שיווקי. בשלב השני מתבצעת עריכה לשונית והגהה על ידי עורך לשוני מקצועי. בנוסף, החומר עובר בקרת איכות מקצועית ומעמיקה. אם בעתיד תרצו לתרגם חומר נוסף, אנו נדאג להתאים לכם את אותו המתרגם. דבר זה חשוב בשביל שמירה על סגנון התרגום.

"היחס נעים ומהיר. אני מקבל הקשבה וזמינות ומהירות העבודה נוחה לנו. התרגום ברמה גבוהה ועונה על הצרכים באופן מלא. אנחנו נהנים מאוד מהעבודה אתכם, ולראייה ביום ראשון אני מעביר לכם תרגום נוסף…" עומר נוי, מנהל קריאייטיב , Fox & Friends

 

תרגום מהיר

צוות המתרגמים של ביירון מקפיד על כל תרגום שיווקי שיהיה בעל ניסוח שוטף ומדויק תוך שימת דגש על עמידה בזמנים. השילוב של צוות מתרגמים מנוסה ומנהלי פרויקטים המפקחים על התהליכים מאפשרת גם לתרגומים מהירים ודחופים ביותר לשמור על רמת איכות גבוהה.

הצוות של ביירון מקפיד שהתרגומים יהיו זורמים, מדויקים ואפקטיביים בהתאם למטרת הטקסט באתר ולקהל היעד. אנו מודעים לכך שהמסמך השיווקי שלכם מייצג אתכם בפני הלקוחות. אתם מוזמנים לקרוא מה הלקוחות שלנו חושבים על רמת התרגום שלנו ולהתרשם בעצמכם צרו איתנו קשר ונשמח לעמוד לשירותכם.

 קישורים מומלצים: כתיבה שיווקיתלוקאליזציהתרגום אתרים

שאלות ותשובות על תרגום שיווקי

מסמך שיווקי נכתב במטרה לשכנע אדם אחד או קבוצת אנשים לרכוש מוצר או שירות מסוימים. בכדי שהמסמך השיווקי או העמוד המסוים באתר יהיו מזמינים עליהם להיות מנוסחים בצורה רהוטה במיוחד ומתוך חשיבה שיווקית מכירתית. ניסוח מורכב מידי ומסובך לא יקדם את התוצאה המיוחלת שהנה לקוחות חדשים.

בהחלט כן ומדובר במרכיב קריטי בכישוריו של מתרגם המסמכים השיווקיים. אדם ללא ידע שיווקי לא ידע כיצד לתרגם באופן מדויק את המסמך השיווקי מכיוון שהשפה השיווקית כוללת מונחים, מושגים ותפיסת עולם שונה מהמקובל במסמכים אחרים שמטרתם איננה מכירה.

כשמדובר במסמך שיווקי שהזרימה בו חייבת להיות חלקה ומדויקת ישנה משמעות גדולה לעריכה הלשונית והיא אכן מתבצעת לאחר כבוד. מדובר בשלב חשוב בעבודה על תרגום מסמך שיווקי והוא מתבצע בקפידה ומקצועיות.