עולם התרגום מתגייס למען האיטי

תוכן עניינים

אחד האסונות הגדולים ביותר של השנים האחרונות התרחש ב 12 בינואר 2010 ברעידת האדמה שבהאיטי. כשלושה מליון אנשים הושפעו מרעידת האדמה, דיווחים רשמיים מהאיטי מלמדים על כ 170,000 הרוגים. כמו כן, כ 20,000 בתים מסחריים ו 225,000 דירות נהרסו לחלוטין או נפגעו באופן משמעותי. גורמים רבים ברחבי העולם התגייסו למען האיטי, וביניהם מדינת ישראל (ששלחה את זק"א ואת חיל האוויר בכדי להקים בהאיטי בית חולים). חברות גוגל ומייקרוסופט מצאו מספר דרכים בכדי לעזור להאיטי, בין היתר, באמצעות תרגום.

כיצד תרגום יכול לעזור להאיטי

בהאיטי יש שתי שפות עיקריות: השפה הקריאולית ההאיטית, המבוססת על קריאולית-צרפתית ומושפעת משפות אפריקניות, צרפתיתספרדית וטאינו. השפה השנייה היא השפה הצרפתית, בה משתמשים המשכילים. חלק ניכר מהתושבים דוברים גם ספרדית.

תרגום יכול לשמש כעזר במקרים בהן אין סכנה מיידית, אך יש צורך אמיתי בתקשורת של גורמי עזרה זרים עם הנפגעים המקומיים ובני משפחותיהם.

תרגום גוגל ומיקרוסופט למען האיטי

התרגום של גוגל משתמש במידע סטטיסטי, ולא בחוקים לשוניים, בכדי לתרגם טקסטים באופן אוטומטי. אוניברסיטת קרנגי מלון, Krengle.net וכן Haitisurf.com סיפקו מידע בכדי לאמן והזין מידע על שפה הקראולית ההאיטית למחשבים של גוגל. ראינו כיצד גוגל יכולה לתרגם בזמן אמת באמצעות הטלפון הנייד. דבר זה עוזר לתרגם קריאות מצוקה מהאיטי.

בדומה לגוגל, גם חברת מייקרוסופט עשתה מאמצים גדולים בכדי לספק תרגום אשר יוכל להיות לעזר להאיטי. התרגום מתאים למספר רב של מוצרי מיקרוסופט.

תרגום SMS ים מציל חיים

פרויקט נוסף בו עולם התרגום התגייס למען האיטי הוא "פרויקט 4636" בו מגויסים דוברי שפה הקראולית ההאיטית מכל העולם בשביל לתרגם  SMS ים שבאים מאנשים מקומיים המדווחים על מקרי מצוקה. הודעות SMS אלו נשלחים למספר 4636 ומיד מועברים לתרגום (היוזם הוא ג'וס נסביט).  להלן דוגמא ל SMS כזה שנשלח (השמות צונזרו בכדי לשמור על פרטיות האנשים):

“My name is J___ ____ my brother is working in Unicef and I live in C__ 11 A___ I have 2 people that is still alive under the building still ! Send Help!”

מתרגמים מתנדבים מכל העולם מתרגמים את ה SMS הללו (התמונה למטה מראה את מיקום מושבם של המתרגמים).

מקום המתרגמים בעולם אשר תרמו לתרגום SMS ים של מצוקה מהאיטי

4636 האיטי
תרגום מציל חיים: תרגום של SMS ים מהאיטי על ידי מתנדבים בכל העולם

(Top photo is from the United Nations Development Program’s Flickr stream)

 

Mission 4636 from CrowdFlower on Vimeo.

כל המציל נפש אחת כאילו הציל עולם ומלאו

השימוש במתנדבים בכל העולם לצורך תרגום מדגים כיצד עזרה הומניטארית איננה רק נחלתם של מדינות, ארגונים וחברות ענק, אלא גם של אנשים פרטיים, אשר בעזרת האינטרנט יכולים להשפיע ולהציל חיים. ועל זה נאמר: "כל המציל נפש אחת, כאילו הציל עולם ומלאו".

שיתוף:

עוד פוסטים:

הנגשת רקע ותיאור קולי ללקויי ראייה

חברת ביירון שמה לה למטרה להנגיש כנסים ואירועים לכלל המשתתפים ובפרט למשתתפים לקויי ראייה. ב־35 שנות עבודתה צברה החברה ניסיון רב הנגשה ויזואלית, קולית ובתרגום

הנגשה קולית לכנסים ואירועים

חברת ביירון מספקת שרותים שונים לכנסים ואירועים: תרגום סימולטני. תרגום שפת הסימנים. הנגשה קולית בהרבה אירועים יש קהל שזקוק להנגשה קולית הנגשה ויזואלית. באוכלוסייה הישראלית קיימים

ליצירת קשר:

רוצים שנחזור אליכם? השאירו פרטים:

דילוג לתוכן