תרגום סימולטני באירוע קבוצת פוקס באילת

תוכן עניינים

לאחרונה זכינו לקחת חלק באירוע מרשים במיוחד של קבוצת פוקס באילת, שנערך לכבוד עובדיה המצטיינים. באירוע השתתפו מעל 1,000 איש, כולל מנהלים, עובדים מצטיינים וצוותים טכניים רבים. האירוע היה מתוכנן בקפידה וכלל תכנים מגוונים, נאומים והוקרה למצטיינים.

קבוצת פוקס – מובילה בענף הקמעונאות

קבוצת פוקס-ויזל היא אחת מחברות האופנה והלייף-סטייל הגדולות בישראל. הקבוצה מפעילה מותגים מובילים כמו FOX, Fox Home, Laline, שילב, מנגו, אמריקן איגל, בילבונג, סאקס, אורבן אאוטפיטרס ורבים נוספים. כיום, פוקס מפעילה מאות חנויות ברחבי ישראל והעולם, ומעסיקה אלפי עובדים.

האתגר המרכזי: תרגום סימולטני ללא הפרעות

כחלק מהאירוע, נדרשנו לספק תרגום סימולטני שיאפשר לכל המשתתפים להבין את התכנים בצורה חלקה וללא עיכובים. בשל אופיו הטכני של האירוע והשימוש הרב בציוד אלחוטי, נדרשנו להתמודד עם אתגר משמעותי – התנגשות תדרים.

האירוע כלל שימוש במספר רב של מיקרופונים אלחוטיים, מערכות הגברה ומשדרים נוספים, מה שהפך את בחירת התדרים למשימה מורכבת במיוחד. על מנת להבטיח חוויית האזנה חלקה ללא הפרעות, ביצענו תיאום תדרים מוקדם מול גורמי ההפקה, ובדקנו את השטח עוד לפני תחילת האירוע.

יום עבודה שהתחיל ב-4 בבוקר

הצוות שלנו הגיע לאילת מוכן ומצויד, והתעורר כבר ב-4 לפנות בוקר כדי להתחיל בהקמת הציוד ובדיקות הסאונד. ווידאנו שהתרגום זורם באופן רציף לכל המשתתפים ושכל המערכות פועלות ללא תקלות. במהלך האירוע, עבדנו בשיתוף פעולה הדוק עם צוותי ההפקה, והצלחנו לעמוד באתגר בצורה מוצלחת.

עיכוב בטיסה ולילה נוסף באילת

עם סיום האירוע, התכוננו לחזור הביתה, אך מזג האוויר אילץ אותנו להמתין שעות ארוכות בנמל התעופה. בסופו של דבר, ההפקה דאגה לנו ללינה נוספת באילת ולטיסה חלופית למחרת. למרות העיכוב, האווירה הייתה טובה, והחוויה הכוללת הייתה חיובית מאוד.

מסקנות וסיכום

האירוע הזה המחיש את החשיבות של תכנון לוגיסטי קפדני, ניהול נכון של תדרים אלחוטיים ושיתוף פעולה עם צוותי ההפקה. אנו גאים על כך שיכולנו לספק תרגום סימולטני מקצועי ברמה הגבוהה ביותר, ולאפשר לכל המשתתפים ליהנות מחוויית האזנה איכותית.

כמו תמיד, אנו ממשיכים לשאוף למצוינות ולהעניק שירותים ברמה הגבוהה ביותר לכל לקוחותינו, גם באירועים מורכבים ובתנאים מאתגרים.

שיתוף:

עוד פוסטים:

הנגשת רקע ותיאור קולי ללקויי ראייה

חברת ביירון שמה לה למטרה להנגיש כנסים ואירועים לכלל המשתתפים ובפרט למשתתפים לקויי ראייה. ב־35 שנות עבודתה צברה החברה ניסיון רב הנגשה ויזואלית, קולית ובתרגום

הנגשה קולית לכנסים ואירועים

חברת ביירון מספקת שרותים שונים לכנסים ואירועים: תרגום סימולטני. תרגום שפת הסימנים. הנגשה קולית בהרבה אירועים יש קהל שזקוק להנגשה קולית הנגשה ויזואלית. באוכלוסייה הישראלית קיימים

12 טיפים למתרגם המתחיל

מאת ד"ר אביאור ביירון – מנכ"ל ביירון סמינרס מאמר זה מתייחס למתרגמים אשר מעוניינים לעבוד עם חברת תרגום (בניגוד למתרגמים שעובדים ישירות מול לקוחות). אנו

ליצירת קשר:

רוצים שנחזור אליכם? השאירו פרטים:

דילוג לתוכן