מסתבר כי מלבד היותו נשיא וראש ממשלת רוסיה, לולדימר פוטין ישנן עוד כמה כישרונות שאחד מהם הוכח במהלך אירוע שבה היה צריך לסייע לקנצלרית גרמניה בעת שניסתה להשיב לעיתונאי רוסי, אולם בשל תקלה בציוד התרגום הסימולטני, התרגום לא הועבר אליה כראוי. כאן פוטין נחלץ לעזרתה והוכיח את כישורנו כמתרגם סימולטני מוצלח.
אולם זו לא הייתה הפעם היחידה שזה הוא הוכיח את כשרונו בשפות. ב 2001 הוא נאם מול הבונדסטאג הגרמני ברוסית ואז לפתע עבר לדבר בגרמנית באופן שוטף. מסתבר שהוא שולט מצויין גם באנגלית, שפה בה השתמש במספר אירועים דיפלומטיים.
ב 2013 פוטין דיבר בעיר קאזאן והשתמש במילה “isänmesez” שמשמעותה "ברוכים הבאים". המתורגמן באירוע, לא הבין את משמעות המילה והשתמש במילה כפי שהיא, ללא תרגום. כאן פוטין התערב בתרגום ועזר למתורגמן לתרגם את המילה.
מסתבר שגם כשמדובר באחד האנשים החזקים בעולם, התרגומים סובלים לעתים ממתורגמנים וציוד לתרגום סימולטני שאינם מקצועיים דיים. לכן, אם פוטין לא נמצא באירוע ואתם צריכים חברה מקצועית, שעורכת תרגום סימולטני, פנו לביירון ונשמח לסייע.
חברת ביירון עורכת אירועים של תרגומים סימולטניים לראשי ממשלות, דיפלומטים, אנשי עסקים ועוד. התרגום נעשה אחרי בדיקה קפדנית של הציוד הטכני הכולל בדיקת של האוזניות המחולקות למשתתפים, ובאמצעות טכנאי סאונד מוסמך שמלווה את כל האירוע, תא אקוסטי וציוד הכי משוכלל, ומתרגם מקצועי בעל הסמכה מקצועית לתרגום.
בברכת חג שמח!