תפריט

…ומה אתם עשיתם בשביל הצלחת התרגום?

בחודש החולף, יצא לנו לקבל שתי הזמנות לתרגום סימולטני מעברית לסינית ולהיפך, בשני אירועים אשר התרחשו, פחות או יותר, באותו הזמן. אירוע אחד היה מתוכנן לעילא – ההזמנה התקבלה במשרדינו זמן רב ומספק לפני האירוע, הצעת המחיר התקבלה, הזמנת העבודה נחתמה, ויצאנו לדרך לחיפוש מתורגמן סיני מתאים, כזה שמעורה בנושאי האירוע ויכול לתרגם באופן שוטף, כולל מושגים מעולם התוכן המדובר.

האירוע השני היה מתוכנן פחות זמן מראש; את ההזמנה לתרגום קיבלנו ימים בודדים טרום האירוע, חיפשנו (בנרות!), מצאנו מתורגמן מוכשר ופנוי בתאריכים המבוקשים ונערכנו עם כל הציוד הדרוש לתרגום סימולטני איכותי.
למרות שאנו תמיד חוזרים ומבקשים מלקוחותינו להעביר לנו את החומרים הנדרשים עוד לפני האירוע, קרה שחומרים כאלה לא הגיעו.

זקוקים להצעת מחיר? השאירו פרטים ונציגינו יחזרו אליכם בהקדם:

images

חברת תרגום אחת, שני מתורגמנים מצוינים, שני אירועים רבי חשיבות… אך ההבדל הביצועי בין שני התרגומים הסימולטניים, הבהיר לנו, שוב, עד כמה חלקו של הלקוח חשוב במערך התרגום:
כאשר המתרגם הסימולטני מקבל את החומר הייעודי מראש (ואין מדובר תמיד בנאום עצמו, בהרצאה או במצגת. לעתים אף מספיק לסבר את אוזנו עם עולם תוכן כללי, כוונת המכירה, המסר העיקרי וכדומה – העיקר שידע לאיזה עולם תוכן הוא צריך "לצלול" על מנת לתרגם את הנאמר באופן שוטף) – הוא יכול להתכונן, לבחור ביטויים רלוונטיים מראש ואף לבצע תחקיר קטן שיעזור לו ב"שליפה" ברגע האמת.

כאשר המתרגם הסימולטני מגיע "טבולה ראסה" לאירוע וצריך לתרגם תוך כדי דברי הדובר, לוקח לו זמן רב יותר להבין את הנאמר, את הכוונה המדויקת ואת הביטויים המדויקים בהם עליו להשתמש.

המתורגמן הסימולנטי, מוכשר ככל שיהיה, צריך "לעבד את החומר" בו זמנית עם התרגום, וזאת – משימה כלל לא פשוטה. המתורגמן הסימולטני הכי מוכשר לא מתרגם בע"פ 100% ממה שנאמר. יש הבדל מהותי בין תרגום מכתב לתרגום סימולטני. כאשר החומר לא מגיע מראש, המתורגמן זקוק ליותר זמן בכדי לעבד את החומר ואז יש פחות זמן בכדי לתרגם. ניחשתם נכון, התרגום באירוע בו לא קיבלנו את החומר מראש, היה פחות מוצלח מהאירוע בו כן קיבלנו חומר.

אמנם מעז יצא מתוק, והלקוח (הקבוע והמקסים, יש לומר) הבין כי באירועים הבאים עליו לספק כמה שיותר חומר מראש, אבל בהחלט חשבנו שיש כאן הזדמנות לספר ולומר, שללא שיתוף פעולה בינינו לבין לקוחותינו – כולנו יוצאים מופסדים.