תפריט

תרגום סימולטני מעברית לאנגלית מעבר לקשת

בעיצומו של גל הטרור שמכה בנו בחודשים האחרונים בחרתי ללכת לנהל באופן אישי תרגום סימולטני באירוע מיוחד של תנועת 'מעבר לקשת' בירושלים. אינני משתתף בדרך כלל באירועים כאלה, אך הפעילות המיוחדת של הארגון והעומד בראשו, צבי אבישר, למען הציונות, שבו את ליבי והביאו אותי להגיע לבירה הסובלת מטרור מתמיד. חברת ביירון כבר ביצעה תרגום סימולטני לראשי ממשלות ונשיאים (הודו, קנדה, יפן, ישראל) ולפוליטיקאים בכירים, אך כאן מדובר בלקוח חשוב לא פחות ומיוחד במינו.
תנועת 'מעבר לקשת' היא תנועה ציונית עולמית שטוענת שמשקל הכובד הציוני אינו נמצא בישראל אלא דווקא בקהילות היהודיות בתפוצות ויש צורך דחוף לפעול בקרבן בצורה מסודרת, כל קהילה לפי הצרכים שלה ולחזק את הזהות היהודית.

זקוקים להצעת מחיר? השאירו פרטים ונציגינו יחזרו אליכם בהקדם:

לטענת הארגון, רוב יהודי העולם חיים מחוץ למדינת ישראל ולמרביתם אין כוונה לעלות לישראל, לכן יש לחזק ולטפח את זיקתן של הקהילות היהודיות בתפוצות לישראל ולרעיון הציוני. כמו כן, התנועה מעודדת הצטרפותם של יהודים בני הדור הצעיר ליטול חלק במנהיגויות ציוניות מקומיות ולאחר מכן גם בקונגרס הציוני, לו יש משאבים לקידום העניין, אך לטענת אבישר הוא אינו עושה מספיק עבור כך.

ב'מעבר לקשת' מסבירים כי הפעילות משתנה ממדינה למדינה ואין שום דמיון בין הפעילות שלה בגרמניה, שם לדוגמא רוב הקהילה בכלל דוברת רוסית ויש צורך לחבר מחדש את היהודים שהגיעו לשם אחרי מסך הברזל ומנותקים מיהדותם כבר שנים רבות, לבין הפעילות בבריטניה שם התנועה מקדמת הסברה פרו-ישראלית ופועלת למיגור אנטישמיות מודרנית דוגמת המלחמה ב-BDS וארגוני החרם השונים.

ב'מעבר לקשת' מסבירים כי בשונה מהתנועות הציוניות האחרות שמעמידות בראש מעייניהן את נושא העלייה לישראל, הם הבינו כי יש צורך דווקא לחזק את תחושת השייכות של הפרט והקהילה לישראל, ליהדות ולרעיון הציוני וזאת מבלי ללחוץ רק לנושא העלייה. "אנו לא תנועה דתית אך אנו מזהים חשיבות לחזק את הזהות היהודית בקרב יהדות התפוצות, לשמור את זיקתם לישראל ולעזור להם לתרום לרעיון הציוני ממקום מושבם בתפוצות", אומר אבישר.

ב'מעבר לקשת' מסבירים כי עיקר החשש הוא ליהדות שאינה אורתודוקסית והיא עלולה בתוך כמה דורות לאבד את הזהות היהודית והקשר שלה לישראל ועל כך הם נאבקים בסדרת פעילויות ציוניות בקהילות השונות שמחברות את היהודים לזהותם ומאפשרים להם להיות חלק מהרעיון הציוני. מההיכרות שלי עם קהילות בחו"ל, כל הזרמים נלחמים באופן שווה נגד התבול

התפעלתי במיוחד מכך שאבישר כאדם צעיר יחסית מפעיל ארגון ציוני עם מטרות חשובות כל כך ובעל פעילות רחבה במיוחד במדינות רבות ברחבי העולם (14 אם רציתם לדעת במדויק) ובארבע יבשות. למרות הפעילות הרחבה, הוא אינו מוותר ופועל בצורה מקצועית להפליא. את המקצועיות הזו של הארגון פגשתי פנים מול פנים כאשר ביצענו עבור 'מעבר לקשת' שירות תרגום סימולטני בלא פחות ממסעדה… בדרך כלל תרגומים סימולטניים מופעלים בכנסים גדולים ובאולמות, במסעדה לששה בני אדם בלבד, הוא דבר לא שכיח, אך מלמד על הסטנדרטים הגבוהים שמעבר לקשת פועלים בהם כדי לקדם את המטרה החשובה של התנועה.

ב'מעבר לקשת' מצליחים לשלב ציונות אמיתית עם הבנה פרקטית של העולם המודרני על כל מרכיביו. החל בהבנה שהעולם הוא כפר גלובלי קטן מבחינה טכנולוגית וכלה בעובדה שאנשים עוברים היום מקום מגורים בשל עיסוקם או נישואים והם לא נהיים פחות ציוניים בשל כך וביכולתם לתרום לציונות פעמים רבות דווקא מתוך התפקידים אליהם הם מגיעים בתפוצות.

במקרה ותהיתם, ההשראה לשם 'מעבר לקשת' הגיעה מהשיר המפורסם “Somewhere Over the Rainbow” מהסרט "הקוסם מארץ עוץ" שיצא בשנת 1939 ונכתב על ידי שני מהגרים יהודים שהגיעו לארה"ב מאירופה. השיר, שנכתב קצת לפני פרוץ השואה, נכתב בהשראת החוויה של היהודים שנמלטו באותה עת מפוגרומים באירופה וקיוו למקום של מנוחה ושקט. מייסדי 'מעבר לקשת' ראו בשיר סוג של נבואה על הישרדותו של העם היהודי. לדבריהם, הקשת בענן, ובה אינספור גוונים, משקפת את רבגוניותו של העם היהודי ובהתאם את מטרות התנועה והרכב חבריה המגיעים מכל הזרמים בדת היהודית ומהווים את הפס הרחב ועתיר השונות שמאפיין את התנועה הציונית והזרמים בדת היהודית מערש הקמתה ועד ימינו.

כדי לראות במו עיניי את היוזמה הברוכה והמרשימה של מעבר לקשת לא הייתי צריך הפעם להרחיק מעבר לקשת, אך בהחלט ראיתי את הצבעים המרהיבים של הארגון הציוני המבורך הזה ואני מקווה להמשיך ולסייע לעבודה המרשימה במיוחד שלו.

והנה הם כבר ביקשו שנתרגם סרטון של הארגון הנפלא הזה: מעבר לקשת…