תרגום עוקב ערבית עברית – פרויקט חדש

תוכן עניינים

לפני מספר שנים חברת ביירון זכתה במכרז לתרגום של ביטוח לאומי. המכרז כולל תרגום של שבע עשרה שפות והוא מתמקד בעיקר בתרגום מסמכים ותרגום אתר. בפוסט קודם הסברנו את ההבדל בין תרגום סימולטני ותרגום עוקב. לפני מספר ימים ביטוח לאומי ביקש מאיתנו לבצע תרגום עוקב בבאר-שבע וברהט. התרגום אמור לסייע לתקשורת טובה יותר בין הפונים לביטוח לאומי לבין הגורמים הרשמיים שאמורים לשרת את הפונים. ייתכן והתרגום יכלול גם תרגום מסמכים.

 

אנו גאים להיות חלק מהפרויקט הזה ורואים זאת כעוד שלב במימוש החזון שלנו: להיות חברה מס' 1 בישראל באיכות שירותי השפות במטרה לעזור ללקוחותינו לתקשר בצורה טובה יותר.

שיתוף:

עוד פוסטים:

הנגשת רקע ותיאור קולי ללקויי ראייה

חברת ביירון שמה לה למטרה להנגיש כנסים ואירועים לכלל המשתתפים ובפרט למשתתפים לקויי ראייה. ב־35 שנות עבודתה צברה החברה ניסיון רב הנגשה ויזואלית, קולית ובתרגום

הנגשה קולית לכנסים ואירועים

חברת ביירון מספקת שרותים שונים לכנסים ואירועים: תרגום סימולטני. תרגום שפת הסימנים. הנגשה קולית בהרבה אירועים יש קהל שזקוק להנגשה קולית הנגשה ויזואלית. באוכלוסייה הישראלית קיימים

ליצירת קשר:

רוצים שנחזור אליכם? השאירו פרטים:

דילוג לתוכן